Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Engelse tekst
[19] De Vrolijckheyd van 't Christen leven (Jodocus van Lodenstein, 1662)
Siet Ps. 43:4 1 Thess. 5:16 Phil. 4:4

Verblijd, verblijd, u alle tijd,
Dat is ons' eeuwige erven,
Eeuwige erven,
Getroost, en sonder vrees te sijn
In leven en in sterven.
Laat ons vrolijck sijn,
Vrolijck, vrolijck,
Laat ons vrolijck sijn, vrolijck sijn.

De sonden al, en sonder tal
Sijn goedichlijck vergeven,
Al vergeven;
Wy hadden de eeuwige dood verdient
En crijgen het eeuwige leven.
Laat ons vrolijck sijn, etc.

Want in de dood, de bangste nood
Is Godes soon ons 't leven,
't Leven het leven;
Wy steecken 't hoofd ten kerreker uyt
Om boven de vlecke te sweven.
Laat ons vrolijck sijn, etc.

Uit: J. van Lodenstein, Uyt-spanningen. Utrecht 1676.

[19] The Joy of the Christian Life (Jodocus van Lodenstein, 1662)
See Ps. 43:4, I Thess. 5:16, Phil. 4:4

Rejoice, rejoice always,
That is our eternal inheritance,
Eternal inheritance,
To be comforted without fear
Both in life and in death.
Let us be joyful,
Joyful, joyful,
Let us be joyful, be joyful.

All sins, be they ever so many
Are mercifully forgiven,
All forgiven;
We deserved eternal death
But we receive eternal life.
Let us be joyful, etc.

For in death, the most fearful distress,
God's Son is life for us,
Is life, is life.
Our heads pop out of prison
To wave free above sin.
Let us be joyful, etc.

From: J. van Lodenstein, Uyt-spanningen (Relaxations). Utrecht 1676.

Translation: Ruth van Baak Griffioen

Camerata Trajectina (artiest), Calvijn in de Gouden Eeuw = Calvinist music from France and the Netherlands. GLO 6064
2009
1: 19