Home     Grasduinen     Over     Zoektips     FAQs     Disclaimer     Meertens Instituut         english

Nederlandse Liederenbank


Sündüs en Ikram zingen nu een liedje dat ze met een ander meisje hebben ingestudeerd waarbij ze gebaren en maniertjes maken [enigszins fonetisch weergegeven]:

Kölle közze tsjabbe tsjun jurka [ tsjabbe? of tsjamma?]
Kölle közze tsjabbe tsje [?] jurka
Kowa ka-e-ke din dunnar dunnar a-le [of: Kowa da dukkelu]
Kowa ka-e-ke din dunnar dunnar a-le
Zum zak ta zum zak zum zak ta zum zak
Zum zak ta zum zak zum zak ta zum zak.

Ze zingen 5 strofen. Ik kan het bovendien niet goed verstaan omdat ze heen en weer lopen en het opname-apparaat daarop niet is toegerust [melodie genoteerd].

Het 'andere meisje' is een vriendinnetje. Ze doen dit soort dingen in de pauze en ze hebben het zelf verzonnen [zegt Sündüs; volgens Hester heeft ze Turkse les en leert het daar].

Zie ook Zimzim p. 44-45

Opnames gemaakt in de Utrechtse wijken Lombok en Transvaal, 1998
1998

Transcriptie en evt. annotatie/commentaar door veldwerker Marie van Dijk, 1999-2004