|
|
[Godsdienstige liederen]
[23] GESANG VOOR EEN KRIJGSMAN OP SCHILTWAGT STAENDE Gezongen gebed van een schildwacht, dat hij nooit tijdens de wacht in slaap zal vallen, en dat God hem op het rechte pad zal houden zodat zijn zieleheil geen gevaar loopt.
SONG FOR A SOLDIER STANDING WATCH Sung prayer for a sentinel, that he may never fall asleep during his watch, and that God will keep him on the right path so that his soul will not be endangered.
Voys: Jamais une si belle Dame, &c. O gy, die noyt gewoon te slapen, Noch echter stage rust geniet, Weest, Heer, een Harder uwer Schapen, En op uw knechten neder siet. Eylaes! ons waken En kan niet maken, (*1) Ten zy gy ons uw gunste biedt. Laet noyt den slaep mijn oog bekruypen Terwijl ick hier dus eensaem sta; En laet noyt vyandt komen sluypen, Dat hy my in het duyster sla; (*2) Laet my de sinnen Niet overwinnen, Dat ick verkeerde wegen ga. Maer 'twijl ick hier ben om te wachten, En dat ick vlijt noch moeyte spaer, Bestiert, ô Heere! mijn gedachten, Dat ick myn eygen ziel bewaer. Send uwen segen Op mijne wegen, En hoed mijn geest voor hels gevaer.
(*1): niets bewerkstellingen (*2): doodt
Melodie ('Jamais une si belle flame') en begeleiding uit François Richard, Airs de cour avec la tablature de luth (Parijs 1637)
Translation: Ruth van Baak Griffioen | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Jacob Cats (1577-1660): Klagende Maeghden en andere liederen. GLO 6063
|
2008
|
|
1: 23 |
|
|
|