|
|
30. WY COMEN HIER GHELOOPEN
De 'gildekens' (drinkebroers) presenteren zich: ze hebben hun laatste geld verzopen en zijn uit de kroeg gesmeten. Nu rest hun nog slechts het schip van Sint Reinuit, de heilige Schoonop.
HERE WE COME RUNNING The boozers introduce themselves: they have drunk the last of their money and have been chucked out of the pub. All that remains for them is the ship of 'Sint Reinuit', the mock Saint Stony Broke.
Wy comen hier gheloopen, ons ghelt es al verteert. Ons cleeren wy vercoopen. Den cost gheeft ons de weert. Als wy niet meer betalen, dan eest: pac uut, ghy vuylen druyt! (*1) Ic sal den dienaer (*2) halen!
Wat sulle wy bedrijven? Wy draeghen ons burse plat. Van coude wy verstijven, ons cleeren sijn al één gat.
Al sonder pot oft heyse (*3) naer Bijstervelt (*4), noch broot, noch gelt, so nemen wy ons reyse!
Hoort, leecken ende klercken! Die van ons sijn besmet, luyaerts die selden wercken, die sijn als in ons wet.
Sinte Reynuut, (*5) die es ons paige (*6). Tschip es bereet (*7), so elc wel weet. Compt, doet u pelgrimaige! (*1): maakt dat je wegkomt, lui varken (*2): gerechtsdienaar (*3): oor van de pot (*4): hongerland (*5): Sint Schoonop (*6): metgezel (*7): klaar
NDL 21 Engelse vertaling van de introductie door Peter Lockwood. | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Maastrichts liedboek = Maastricht Songbook : 1554. [Bevat ook: bonuscd] Camerata Trajectina op/on Globe: Hoogtepunten uit eerder verschenen CD's. GLO 6046 en 6046A
|
1999
|
|
1: 30 |
|
|
|