|
|
19. ONTWECT VAN SLAPE, WIE DAT GHY ZIJT Meilied: word wakker, ga naar buiten en geniet van de natuur en van je liefje. Mijn lief, laten wij doen als de dieren, die nu paren.
WAKE UP FROM SLEEP, WHOEVER YOU MAY BE A May song. "Wake up, go outside and enjoy nature and your beloved. My dearest, let's follow the example of the animals, who are now matting".
Ontwect van slape, wie dat ghy zijt, in dezen blyden tijt daer hem elc dierken in verblijt. Aenhoort die nachtegale zynghen. Fonteynen spruuten breet en wijt, elc veughel maect jolijt al in dees meys virtuut, alle blomkens ziet men nu ontspringhen. Menich vueghelken doet duer zijn voyse zoet sceppen die vulle vloet van juechden. Den groene coelen mey bringt ons in vruechden.
Neempter u lief, u boelken by der handt in desen tijdt plaisant, gaet wandelt lancxt den cant, duer bosschen ende duer haeghen; ghy zult daer vynden zeer triumphant die velden overplant schoonder dan diamant, zy staen lustich nu ten daeghe. Ghy zult smorghens vrouch up staen, met u liefken spelen gaen, rechts nu ter tyden. Den groenen coelen mey doet al verblyden.
Elc dier kiest nu zijn weder paer, cours der natueren claer ghebruuct (*1) nu elc voorwaer, al naer des tijts aenschauwen. Och lief, volcht nu deze dierkens naer, bluscht toch mijn lyden zwaer, trect met my buuten daer int groene fluer van vrouwen. Der liefden gloed mach werden ghevoet, rein aenschijn zoet, al van ons beeden. Och lief, wilt u te mywaerts reeden (*2).
(*1): elk dier volgt zijn natuur (*2): maak je klaar voor mij
Tekst MS Gustaaf van Butsel, 16e eeuw. Melodie Fruytiers, Ecclesiasticus 1565. Engelse vertaling van de introductie door Peter Lockwood. | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Maastrichts liedboek = Maastricht Songbook : 1554. [Bevat ook: bonuscd] Camerata Trajectina op/on Globe: Hoogtepunten uit eerder verschenen CD's. GLO 6046 en 6046A
|
1999
|
|
1: 19 |
|
|
|