|
|
Uit het Antwerps liedboek (1544)
[21] TANDERNAKEN OP DEN RIJN
De zanger luisterde eens een gesprek van twee vriendinnen af. Het ene meisje zat te snikken, omdat haar moeder haar de omgang met haar minnaar had verboden. Het andere meisje probeert haar te troosten. Als dat niet lukt, vertelt ze een droevig geheim: zijzelf heeft niet naar haar moeder geluisterd en is nu dus zwanger. Dat blijkt inderdaad een troostvolle gedachte! `Pas dus maar op', waarschuwt de vriendin. Maar of dat helpt? De minnaar - de luistervink - komt te voorschijn en het meisje straalt.
Een oudt liedeken
Tandernaken, al op den Rijn daer vant ic twee maechdekens spelen gaen. Die eene dochte mi, aen haer aenschyn haer ooghen waren met tranen ombevaen. 'Nu segt mi, lieve ghespele goet hoe sweert u herte, hoe truert uwen moet waer om ist, dat woudys mi maken vroet?' 'Ic en cans u niet gesagen tis die moeder diet mi doet si wil mijn boel veriagen, veriagen.'
'Och lieve ghespele, daer en leyt niet an den mey die sal noch bloeyen so wie zijn liefken niet spreken en can die minne mach hem niet vermoeyen.' 'Och, lieve ghespeelken, dats quaet sanck den mey te verbeyden valt mi te lanc het soude mi maken van sinnen also cranc ic soude van rouwe sterven. Ic en weets mijnder moeder geenen danc si wil mijn boel verderven, verderven.'
'Och, lieve ghespele, daer en leyt niet an nu schict u herteken al in vreden.' 'Mijn moeder plach te spinnen, des en doet si niet den tijt en is niet lange gheleden nu schelt si mi hier, nu vloect si mi daer mijn boelken en dorf niet comen naer daer om is mijn herteken dus swaer ist wonder dat ic truere? Ende ic en mach niet gaen van haer ter veynster, noch ter duere, noch ter duere.'
'Och, lieve ghespele, dat waer wel quaet wilt sulker tale begheven hadde ic ghedaen mijns moeders raet ic waer wel maecht ghebleven. Nu hebbe ic sinen wille ghedaen mijn buycxken is mi opghegaen ende nu so is hi mi ontgaen ende gaet elwaerts spelen. Des moet ic laten so menighen traen ic en cans u niet gehelen, gehelen.'
'Ghespele, wel lieve ghespele goet en sidy dan gheen maecht?' 'Och neen ic, lieve ghespele goet ende dat si ons heer God gheclaecht.' 'God danck, dat ic noch maghet si spiegelt u, lieve gespeelken, aen mi ende wacht u, oft ghi en zijt niet vrij ten sal u niet berouwen coemt hem nemmermeer niet na bi oft ghi wort gheloont met trouwen, met trouwen.'
'Ghespele, hi seyt dat hi mi mint.' 'Dis minne plach mi te lieghen en ghelooft die clappaerts niet en twint si staen al na bedrieghen.' Doen loech si nen groten schach dat was die maghet die op mi sach. Ic boot haer minnelic goeden dach ic groetese hoghelike. God gheve dat icse vinden mach bi mi, in hemelrijcke, in hemelrijcke! | |
|
Camerata Trajectina (artiest),
Pacxken van minnen: Middeleeuwse muziek uit de Nederlanden. GLO 6016
|
1992
|
|
1: 21 |
|
|
|