|
|
Sündüs en Ikram zingen nu een liedje dat ze met een ander meisje hebben ingestudeerd waarbij ze gebaren en maniertjes maken [enigszins fonetisch weergegeven]:
Kölle közze tsjabbe tsjun jurka [ tsjabbe? of tsjamma?] Kölle közze tsjabbe tsje [?] jurka Kowa ka-e-ke din dunnar dunnar a-le [of: Kowa da dukkelu] Kowa ka-e-ke din dunnar dunnar a-le Zum zak ta zum zak zum zak ta zum zak Zum zak ta zum zak zum zak ta zum zak.
Ze zingen 5 strofen. Ik kan het bovendien niet goed verstaan omdat ze heen en weer lopen en het opname-apparaat daarop niet is toegerust [melodie genoteerd].
Het 'andere meisje' is een vriendinnetje. Ze doen dit soort dingen in de pauze en ze hebben het zelf verzonnen [zegt Sündüs; volgens Hester heeft ze Turkse les en leert het daar].
Zie ook Zimzim p. 44-45 | |
|
Opnames gemaakt in de Utrechtse wijken Lombok en Transvaal, 1998
|
1998
|
|
|
|
Transcriptie en evt. annotatie/commentaar door veldwerker Marie van Dijk, 1999-2004 |
|
© 2024 KNAW/Meertens Instituut