|
|
Volgende liedje (Sündüs en Khadisha):
Ana, hegibida hegibida Pasnamse hel madrasa hel madrasa Madrasa vidalia vidalia Utu vi sensalia sensalia Bizi bizi jana za me tu vutomani Ut da komia esis Ut da komia atas
vertaling, Kadisha:
Mama, mag ik een ei, dan ga ik naar school want ik ben te laat, en de bus is weg. Kom maar politie. Jullie hoeven niet bang te zijn want mijn vader is ook de politie en mijn moeder is (weet je dat ding daar kan je mee schieten? Een geweer?) Ja, geweer. [En het was Marokkaans?] Het was Marokkaans. Arabische liedje. [Arabisch, is dat anders dan Marokkaans?] Ja, sommige woorden wel.
[Ze zingen het nog een keer, nu een klein beetje anders?]
| |
|
Opnames gemaakt in de Utrechtse wijken Lombok en Transvaal, 1998
|
1998
|
|
|
|
Transcriptie en evt. annotatie/commentaar door veldwerker Marie van Dijk, 1999-2004 |
|