Home     Content     Browsing     Search Tips     FAQs     Progress     Disclaimer     Meertens Institute         dutch


Dutch Song Database


1. Een nieu Liedeken (psalm 46)
Op die voyse als het begindt
Strofe 1 t/m 4: Martin Luther, 1527/8
Vertaling en strofe 5: Laurens Jacobszoon Reael, 1585, Handschrift Reael (UB Gent)

"Ein Feste Burg ist unser Gott" is een van Luthers psalmliederen. Het werd in vertaling als geuzenlied ook populair onder de calvinisten. De strijdbare inhoud wordt in de vertaling van Reael nog enigszins versterkt. Geheel in de stijl van de rederijkers voegt Reael een princestrofe toe.

Een vasten burch es onsse Godt,
een goedt gheweer en waepen.
Hy helpt ons vry uyt aller nodt,
die ons nu gaet bedraepen (*1).
De duyvel vander hel,
met den paeus, sijn gesel,
zeer sterric in rustingh (*2) sijn,
met haer helssche fenijn;
op aerd es niet haers gelijcken.

Ons macht de (*3) waer haest uuytgeblust,
wy waeren drae verlooren;
Hy comt voor ons (*4) wel toe gerust,
de Godt selfs heeft vercooren (*5).
Vraecht ghy nae sijnnen naem,
Jesus Christus bequaem.
Sijn vyandt velt hy neer.
Daer es geen ander heer.
Dat velt (*6) moet hy behouden.

Of al de werrelt vol duyflen waer (*7),
en wouden ons op slucken,
soo vruchten wy ons niet een haer (*8);
ons werc sal wel gelucken.
De oude boose slangh,
al maect hijdt ons wat bangh,
hy crenct ons niet een sier.
Hy moet int helssche vier.
Met een woort can hem Godt schenden.

Godts woort sy sullen laeten staen,
en blyven sduyvels slaeven.
Hy es by ons nu op den plaen (*9),
met sijnnen Geest en gaeven.
Neemen sy ons dat lijff,
goedt, eer, kindt ende wijff,
laet sy vaeren daer hin,
sy hebbens geen gewin:
Godts rijc moet ons doch blyven.

Prince.
Prince, bidt Godt den vaeder altijt,
dat sijn rijc moet toe coomen,
op aerden als in heemel wijt;
spaus rijc werdt wech genoomen,
Op dat mach sijn becandt
Godts woort doort gantsse landt;
de spijs der sielen goedt
verquict sinen gemoedt.
Wat mijn Godt wil, moet werden (*10).

(*1) treffen;
(*2) met zeer sterke uitrusting;
(*3) die;
(*4) hij neemt het voor ons op;
(*5) die God zelf heeft uitverkoren;
(*6) slagveld;
(*7) als heel de wereld vol duivels was;
(*8) dan maakten we ons nog geen zorgen;
(*9) slagveld;
(*10) gebeuren

Een nieuwe liedt wy heven aen : Luther in the Netherlands / Camerata Trajectina ; [text: Nico van der Meel ; translation: Ruth van Baak Griffioen]. - Castricum : Globe, 2017. - 1 CD. + tekstboekje/booklet (70 p.) GLO 5270 Tekstboekje in het Nederlands en Engels
CD 3 Camerata 31
1: 1