|
|
Lustich amoreuse gheesten Wacht u van sonden so doet ghij wel. Al thoont u die werelt grote feesten, Haer natuer is also fel. Sij thoont int erst jolijt en spel, Int endt so schiet die haer fenijn. Schout des werelts valsche trecken, Scheijt van haer all ist u pijn.
Jonghe sinnekens, doet op u oghen, En siet wel waer ghij gaet. Daer worter also menich bedrogen Bij deser valscher werelt quaet. So wie dat doet nae haren raet, Hij sal certeijn bedrogen sijn. Schout des werelts valsche trecken, Scheijt van haer all ist u pijn.
Och waer is Salomon die wijse, Waer is de schoon Absolon. Ende Alexander hoch van prijse, Die doot heffs al verslond. Jonghe sinnekens wilt dit bevroen, Tis beter te spiegelen dan spiegel te sijn. Schout des werelts valsche trecken, Scheijt van haer all ist u pijn.
Och hoe mach hem sterven gelusten Die altoos leeft in grot jolijt. Sijn sinnekens leggen in schijn van rusten Als [...]dar[en?] denckt so is hij quijt. So comt die dodt diet als verslind, Dat gelach moet betalet sijn. Schout des werelts valsche trecken, Scheijt van haer all ist u pijn. | |
|
Latre, Johannes de,
Cantionum musicarum quae diversis vocibus diversoque idiomate gallico et teutonico omnibus instrumentis musicis attemperatae sunt, liber unus nunc primum in lucem editus
|
1563
|
Gaesdonck über Goch Collegium Augustinum |
fE3r |
|
Transcriptie afkomstig uit het corpus (databank) Het Nederlandse Meerstemmige Lied van J.W. Bonda |
|