Home     Content     Browsing     Search Tips     FAQs     Progress     Disclaimer     Meertens Institute         dutch


Dutch Song Database


Artliches ort, myn eyniges wordt, syne. crone boüen
allen wyfen, dü hais erloist dat hertze myn,
ich wyll dyr stedich blyüen. In iamers dall
hayn ich geyn sall dat sy mir doet lonen, Sy ist
die rechte, ich byn yere knechte, bis dat sy myr
doet lonenn

[2] Ein edell krüydt hait sy an mir erdicht, dat steyt
yn yerem' garden, eyn edell gedicht hait sy an mir erdicht
sy schantz up allen karten. die schantz was groyss,
dae myt sy mich vnsloys, myt synne ind oüch mot wytzen,
sy drückt mich myt lüst an yeres hertzen brost halt frunt
dü machs mich suüre

[3] Eyn vreüwelyn fÿn ist by myr gesyn gar heymlich
uff eyn ende dat weir myr leit dat is emantz wyst
off dat idt qüeme zu woerde. des briecht mir pyne
deme iongen hertzen myn, das machs dü frauwe
geleufen / myr sy dreget tzwey brostgen die synt wyss
dair zu tzwey brüner oügen

[4] Och paradys myn hoichster ort waer vyndt men
dynes gelichen, Ich lofen dich als eyne klaire sonne.
eyn keyseryn so riche, du werde güede, dat sy mir
got behüede, vur allen falschen zongen dyt
lietgen ist gemacht, zu duysent goider nacht
jn yerem dienst gesongen


[dipl. editie Tamar Brüggemann]



1. 'Lieflijke schat, mijn enige woord (geloof). Kroon boven alle vrouwen. Jij hebt mijn hart verlost. Ik wil je trouw blijven. In het jammerdal had ik geen piek , dat zij mij ter beloning gaf. Zij is de ware en ik ben haar knecht totdat zij mij beloond.'

2. 'Een kostbaar kruid, dat in haar tuin bloeit, heeft ze aan mij gegeven. Een voortreffelijk gedicht heeft ze me gedicht. Ze schud alle kaarten, de kans was groot dat ze mij daarmee opent, met evrstand en ook met grappen. Zij drukt me met genoegen (lust) aan haar hartelijke borst. 'Stop vriend, je maakt me zuur (nijdig).'

3. 'Een mooie vrouw is bij mij gezien, in het geheim. Het zou mij pijn doen als iemand ervan wist of als er over gesproken zou worden. Dat zou mijn jonge hart pijn doen. Dat mag u, vrouwe, best weten (geloven). Zij heeft twee witte borstjes en twee bruine ogen.'

4. 'O, Paradijs, mijn hoogste oord! Waar vindt men uw gelijke? Ik eer je als een heldere zon, als een rijke keizerin, jij waarlijke goedertierenheid. God behoede [mij] voor alle boze tongen. Dit lied is gemaakt en in duizend goede nachten tot uw dienst gezongen!'


[parafr. vert. Tamar Brüggemann]

Liedboek van Kathryn van Hatzfelt
1530-1540
Berlijn, Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, ms. germ. 4o 1480 (olim Cheltenham, Ms. Phill. 9649)
f5r