|
|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
No 167
[instr.] |
Een Griesaart vol van min  
|
  |
No 167 |
Boire à son tour
|
|
HsAmTB 212D20 ([1730 ca & 1750 ca]), f39v
[nr. 169]
|
|
transcr.
|
|
|
|
AIR 49
[instr.] |
Boire à son tire-lire, lir  
|
  |
AIR 49 |
Boire à son tour
|
|
Foire(1)1968(1737) (1737), 004: p520
[nr. 326]
|
|
|
|
|
|
Philis! ach! kan het zyn, / Laat u eens overwinnen
|
Een Grysaard vol van Min  
|
|
DAMON EN PHILIS |
Boire à son tour
|
|
HPraatvaarsNJG1750 ([1745 / 1750 ca.]), p48
[nr. 30]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
Een grijsaert vol van min
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Nieuw Liedeken |
Boire à son tour
|
|
HsNa germ XXII G 30 ([18e eeuw]), p87
[nr. 20]
|
|
|
|
|
|
'k Ging in deez' Morgenstond / Met Hagenroosje wandlen
|
Een Gryzaard vol van min  
|
|
De Minnaar Verwinnaar |
Boire à son tour
|
|
HernhNachtegaaltje(1)1757 (1757), p40
[nr. 22]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
Als Liber, op zyn Feest, / Langs Naxus Water-Kanten
|
Een Grysaard, vol van Min  
|
|
VEREENIGING Van BACCHUS en ARIADNE |
Boire à son tour
|
|
HKlGoudvinkje1762 ([1757-1762]), p153
[nr. 44]
|
|
|
|
|
|
Zeg my eens Meisje maat, / Zout gy wel wiilen [!] [...]
|
Een Grysaard vol van min  
|
|
OUDE MANS VREYERY |
Boire à son tour
|
|
AZangburg(1)1761 (1761), p47
[nr. 26]
|
|
|
|
|
|
Laatst, als ik 's Morgens vroeg / Een Veêr had [...]
|
Een grysaard, vol van Min  
|
|
Egmont, Jacobus van
|
Boire à son tour
|
|
HKlGoudvinkje(2)1762 ([1762+]), p68
[nr. 37]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
Het alverkwikkend Licht / Was laatst byna in 't westen
|
Een Gryzaard vol van min  
|
|
Ach! ach! wat nood! / De Waard is dood |
Boire à son tour
|
|
HernhNachtegaaltje(2)1764 (1764), p92
[nr. 53]
|
|
|
|
|
|
Een grysaard vol van min, / Trok lestmaal uyt het Jagen
|
Boire à son coeur  
|
|
Een vermakelyke vryagie, van een ouden Boer van [...] |
Boire à son tour
|
|
NiOMarktschipper1766 (1766), p22
[nr. 11]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
'k Ging in deez Morgenstond, / Met Hagenroosje wandlen
|
Een Gryzaard vol van min  
|
|
De Minnaar Verwinnaar |
Boire à son tour
|
|
Nagtegaaltje(1)1769 ([1769 ca.])
[nr. 5]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
Ik kwam laest by Climeen, / Sy kon myn Hert bekooren
|
Op een Aardige Wys  
|
|
De Verliefde Poes |
Boire à son tour
|
|
VmHTaptoe1774 (1774), p67
[nr. 29]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C 2D 1D 1D 2D 1D 1D
|
|
|
|
|
Ik kwam laast by Clemeen, / Zy kon myn hart bekoren
|
op een aangename Voys  
|
|
Nieu Lied, van Clemeen |
Boire à son tour
|
|
SchrKatsoe1775 ([1772-1800]), p63
[nr. 32]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4D.2C
|
scan
|
|
|
|
'k Ging in deeze Morgenstond / Met Hagenroosje wandelen
|
Een Gryzaard vol van min  
|
|
De Minnaar verwinnaar |
Boire à son tour
|
|
NIAmSchouwburg1775 ([1775 ca.]), p78
[nr. 32]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
Een Grijsaard vol van Min, / Trok lestmaal uit om Jagen
|
Boire à son tour  
|
|
Een Vermakelyke Vryagie, van een Ouden Boer van [...] |
Boire à son tour
|
|
VrKramer1780 ([1780 ca.]), p50
[nr. 24]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
scan
|
|
|
|
Och! Lonkoog, zoete Meid, / Ei! Laat u dog Bekooren
|
Een Grysaard vol van Min  
|
|
SCHOOYERS VRYAGIE |
Boire à son tour
|
|
RbLijster1785 ([1785 ca.]), p79
[nr. 38]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
Een Grysaard vol van Min, / Trok laatstmaal uit [...]
|
Boire a som tour, &c.  
|
|
Een vermaakelyke Vryagie, van een Ouden Heer van [...] |
Boire à son tour
|
|
HWaterbaarsje1787 ([1787]), p31
[nr. 19]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.4D.4E.2C
|
|
|
|
|
Ik kwam laast by Climeen, / Die kon myn Hart bekooren!
|
Een Grijsaard vol van Min!  
|
|
HET VERLOOREN POESJE |
Boire à son tour
|
|
ZaVreu1790 (1790), p34]
[nr. 10]
|
.3A.3b.3A.3b.2C.2C.2D 1D 1D.2C
|
|
|
|
|
't Is een goed Huw'lyk, / Daar Man, of Vrouw [...]
|
Ik kwam laatst by Climeeu  
|
|
[BRUYLOFTS-LIED] EEN DER GASTEN |
Boire à son tour
|
|
VrConfraters1795 (1795), p67
[nr. 27g]
|
3A 3b 3A 3b 2C 2C 2D 1D 1D 2C
|
|
|
|
|
Een grijsaard vol van min, / Ging laatstmaal uit jagen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
DE GRIJSAARD EN DE HERDERIN |
Boire à son tour
|
|
Hiel KLD1931 (1931), p108
[nr. 219]
|
|
|
|
|
|
Een grijsaard vol van min, / Trok lestmaal uit om jagen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
SAMENSPRAAK TUSSEN EEN OUDEN HEER VAN 80 JAREN EN [...] |
Boire à son tour
|
|
Wouters BM1943 ([1943]), p129
[nr. 36]
|
|
|
|