|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Fama die komt 'er ons onverhoet / Blasen een nieu [...]
|
Phebus die langh is over de Zee  
|
|
Een is meer dan al [...] | Nieuw Bruylofts Liedt
|
Phoebus is lang over de zee
|
|
EhLb1668 (1668), p3
[nr. 1]
|
|
|
|
|
|
Fama heeft immer de waerheyt verklaert, / Fama [...]
|
Phoebus die, &c.  
|
|
Een is meer dan al [...] | Bruylofts-zangh
|
Phoebus is lang over de zee
|
|
EhLb1668 (1668), p4
[nr. 2]
|
|
|
|
|
|
Wel op mijn Harp wilt vrolijck wesen, / En spelen [...]
|
Sal ick noch langer, &c.  
|
|
Een is meer dan al [...] | Bruylofts Liedt
|
Zal ik nog langer in hete tranen
|
|
EhLb1668 (1668), p5
[nr. 3]
|
|
|
|
|
|
Geluck, geluck, wy wenschen u te saem / Geluck in [...]
|
Al wat men hier, &c.  
|
|
Een is meer dan al [...] | Veel [...]
|
Engelse fortuin
|
|
EhLb1668 (1668), p7
[nr. 4]
|
|
|
|
|
|
Stroyt de Aerd' met Palme bloemen, / Vlechtet [...]
|
Lieve Dochters vol, &c.  
|
|
Een is meer dan al [...] | Bruylofts Liedt
|
Si c'est pour mon pucelage
|
|
EhLb1668 (1668), p8
[nr. 5]
|
|
|
|
|
|
Zyt welkom Bruyd'gom en Vrouw Bruydt, / Welkom [...]
|
't Vlas dat heeft, &c.  
|
|
De Geest moet [...] | Bruylofts Gratulacy-Liet
|
Het gewas van het vlas en het weven dat
|
|
EhLb1668 (1668), p10
[nr. 6]
|
|
|
|
|
|
Schoone Nymphe die hier zijt, / Maeckt jolijt
|
Schoone Nymphe, &c.  
|
|
Een is meer dan al [...] | Bruylofts Liedt
|
Schoonste nimf van het woud
|
|
EhLb1668 (1668), p11
[nr. 7]
|
|
|
|
|
|
Komt laet ons 't Huwelijck prijsen, / 't Is ja [...]
|
Het aertje van den Wijne  
|
|
Een is meer dan al [...] | Bruylofts Liedt
|
Het haantje van de wijnen
|
|
EhLb1668 (1668), p13
[nr. 8]
|
|
|
|
|
|
Weest nu verheught en maeckt gheneught / Om dese [...]
|
Singht excellent, &c.  
|
|
Een is meer dan al [...] | Bruylofts Liedt
|
|
|
EhLb1668 (1668), p15
[nr. 9]
|
|
|
|
|
|
Gelijck de Sterren vercieren klaer / Des Hemels [...]
|
De schoone die my dus marteliseert  
|
|
Een is meer dan al [...] | Een Liedt
|
Belle qui me vas martirant
|
|
EhLb1668 (1668), p17
[nr. 10]
|
|
|
|
|
|
Den Bruydegom willen wy loven, / Als genooden tot [...]
|
Heft op u  
|
|
Meersch, I.V. | Een Geestelijck [...]
|
Tien geboden
?
|
|
EhLb1668 (1668), p19
[nr. 11]
|
|
|
|
|
|
'T huwelijck wil ick gaen prijsen, / Holla, siet [...]
|
Mijn alderliefste, &c.  
|
|
Een is meer dan al [...] | Dialoge
|
Mijn allerliefste verheven
|
|
EhLb1668 (1668), p20
[nr. 12]
|
|
|
|
|
|
Melancolien swaer, / Drijven mijne sinnen stijf
|
In mijnen grooten, &c.  
|
|
Min klacht, min [...] | Mopsis singht voor [...]
|
|
|
EhLb1668 (1668), p22
[nr. 13]
|
|
|
|
|
|
Lieve Mopsje wilje sterven, / Maeckt doch eerst u [...]
|
Lieve Dochters, &c.  
|
|
Toe-sicht [naamspreuk] | Coridon hoorende [...]
|
Si c'est pour mon pucelage
|
|
EhLb1668 (1668), p24
[nr. 14]
|
|
|
|
|
|
O klapperige Coridon / Hoe sal men u af-malen
|
O fantastike Sylvia  
|
|
Let op 't eynde [...] | Mopsus kijft met Coridon
|
Het vinnige stralen van de zon
|
|
EhLb1668 (1668), p25
[nr. 15]
|
|
|
|
|
|
Christus had uyt reynder min / Sijn Vriendin
|
Schoonste Nymphe, &c.  
|
|
Geestelijck Bruylofts-sang |
Schoonste nimf van het woud
|
|
EhLb1668 (1668), p26
[nr. 16]
|
|
|
|
|
|
Wel heeft Salomon geseydt / Ydelheydt
|
Schoonste Nymphe, &c.  
|
|
Een nieu Liedeken |
Schoonste nimf van het woud
|
|
EhLb1668 (1668), p28
[nr. 17]
|
|
|
|
|
|
Komt aldersoetste Hymen, / Komt en bewoont dees [...]
|
Si tanto gratioso  
|
|
Bruylofts Liedeken |
Sei tanto graziosa
|
|
EhLb1668 (1668), p30
[nr. 18]
|
|
|
|
|
|
Wegh nare zuchjes; / Wegh ongenuchjes
|
Onlanghs geleden, &c.  
|
|
Leest en Leert Yet [...] | Bruylofts Lesjes
|
O Angenietje
|
|
EhLb1668 (1668), p33
[nr. 19]
|
a a b b c c c c c
|
|
|
|
|
O soetste Bruydtje-maet, / Die na de wet van den [...]
|
La vignone  
|
|
Bruno, H. | Bruylofts gesangh
|
La Vignonne
|
|
EhLb1668 (1668), p36
[nr. 20]
|
|
|
|
|
|
O ghy trotse Maeghden aert, / Vol hardneckigheydt
|
Als 't begint  
|
|
Minnaers Klacht |
O gij trotse maagdoms aard
|
|
EhLb1668 (1668), p37
[nr. 21]
|
|
|
|
|
|
Soud' er nu geen soete lieve vreughd' uyt onse [...]
|
Doen ick was, &c.  
|
|
Weet of swijght [...] | Bruylofts Liedt
|
Ballet d'Alkmaar
|
|
EhLb1668 (1668), p39
[nr. 22]
|
|
|
|
|
|
Ach alder-liefste Herderin, / Hoort doch een reys [...]
|
Prins Robbert  
|
|
Bruno, H. | t' Samen-Ghesangh [...]
|
Prins Robberts mars
|
|
EhLb1668 (1668), p42
[nr. 23]
|
|
|
|
|
|
Nu laet ons allegaer danckbaer zijn / Ons Heer [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Gracy-Liedt |
Nu laat ons allegaar
|
|
EhLb1668 (1668), p44
[nr. 24]
|
|
|
|
|
|
d'Wyl wy t'samen zijn geseten / In dees blijde [...]
|
Lieve Dochters, &c.  
|
|
Elck sijn beurt [...] | Geluck-wenschinghe [...]
|
Si c'est pour mon pucelage
|
|
EhLb1668 (1668), p47
[nr. 25]
|
|
|
|
|
|
Geluck, o Twee! wiens hert en sin / Tot een [...]
|
Florida soo, &c.  
|
|
Wensch aen de nieuw Ghetrouwde |
Florida zo het wezen mag
|
|
EhLb1668 (1668), p49
[nr. 26]
|
|
|
|
|
|
Als Cupido was gedreven / Uyt des Hemels Opper-hof
|
Roosemont die lagh, &c.  
|
|
Is Liefden vreught, [...] | Cupidoos Minne-vlam
|
Rozemond die lag gedoken
|
|
EhLb1668 (1668), p50
[nr. 27]
|
|
|
|
|
|
Bruytje hoort,, wat heeft u doch bekoort / U in [...]
|
La Cardinale, &c.  
|
|
't Is quaet laten, [...] | Vraegh aen de Bruydt
|
La cardinale
|
|
EhLb1668 (1668), p51
[nr. 28]
|
|
|
|
|
|
Die trout en trout niet voor ses dagen, / Maer [...]
|
Een Schip dat sonder roer  
|
|
Bruylofts-Gesangh |
Een schip dat zonder roer moet zweven
|
|
EhLb1668 (1668), p53
[nr. 29]
|
|
|
|
|
|
Speel-genootjes, soete dieren, / Hoorje niet hoe [...]
|
Kom Margrietje mijn, &c.  
|
|
In weelde siet toe [...] | Den Oorlogh [...]
|
|
|
EhLb1668 (1668), p55
[nr. 30]
|
|
|
|