|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Aenhoort Gods woort, ghy menschen allegader / Dat [...]
|
Damour me plaint  
|
|
|
D'amour me plains
|
|
SchrL1580 (1580), f27r
[nr. 23]
|
.1A.1A.3b 5C 1A.1A.3b 5C.2D.3e.2D.3e [...]
|
*
|
|
|
|
Altijt verblijt, met groot jolijt / Ghy [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een ander |
|
|
SchrL1580 (1580), f28v
[nr. 24]
|
.2A.2A.3b.2A.2A.3b.2C.2C.2D.2D.3e.2e.1F.1F.3e
|
*
|
|
|
|
Aenhoort ghy Christen al gelijck, / Wilt Christum [...]
|
Ick en gae niet meer ter Gouwe, schoon Jonckfrouwe  
|
|
|
Ik wil niet meer ter Gouwe
|
|
SchrL1580 (1580), f29r
[nr. 25]
|
.4A.3b.4A.4A.3b.2b
|
*
|
|
|
|
Al die belast zijn, en beladen swaer / Coemt tot [...]
|
Ontspringt ghy Gheestkens Amoreus  
|
|
|
Vrouw Venus gij zijt vals in de grond
|
|
SchrL1580 (1580), f30r
[nr. 26]
|
.5A.4A.4b.4A.4A.4b.4b.4c.2D.2D.2c
|
*
|
|
|
|
Aenhoort ghy Christen schare / Een nieu liet nu [...]
|
Uut de diepten O Heere  
|
|
Een nieu Liedeken |
Psalm 130 Datheen
|
|
SchrL1580 (1580), f31r
[nr. 27]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
*
|
|
|
|
Alsmen schreef vijfthienhondert / en [...]
|
O Heer wanneer salt comen, tsalich nieuwe Jaer  
|
|
Een nieu liedeken |
Ik ben niet als een pluim
|
|
SchrL1580 (1580), f32r
[nr. 28]
|
.3a.3B.3a.3B.3B.3B.3B
|
*
|
|
|
|
Al wat God heeft geschapen / Dat is den vromen goet
|
Uut de diepten O Heere  
|
|
|
Psalm 130 Datheen
|
|
SchrL1580 (1580), f33r
[nr. 29]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
*
|
|
|
|
Adam was een verloren man / Groot leyt heeft hy [...]
|
Te Bruynswijc staet etc.  
|
|
|
Te Brunswijk staat een stenen huis
|
|
SchrL1580 (1580), f33v
[nr. 30]
|
.4A.4A.3b.4C.3b
|
*
|
|
|
|
Broeders en Susters en vreest doch niet / Al zijt [...]
|
Ick heb gedragen wel seven Jaer  
|
|
|
Ik heb gedragen wel zeven jaar
|
|
SchrL1580 (1580), f51v
[nr. 48]
|
.4A.4A.2B.4A.2B
|
*
|
|
|
|
Beminde Broeders aen allen zijden / Ontsteect u [...]
|
Van Jongedom herteken  
|
|
|
Bedroefd hartje
?
|
|
SchrL1580 (1580), f52r
[nr. 49]
|
.4a.4B.4a.4B
|
*
|
|
|
|
Broeders en susters wie ghy zijt / Grijpt moet, [...]
|
Mijn man is na der Gouwe  
|
|
|
Ik wil niet meer ter Gouwe
|
|
SchrL1580 (1580), f53r
[nr. 50]
|
.4A.3b.4A.4A.3b.2b
|
*
|
|
|
|
Beminde Broeders wel beraen / Die met Christo [...]
|
Het waren dry gespelen goet  
|
|
|
|
|
SchrL1580 (1580), f54r
[nr. 51]
|
.4A.4A.3b.3b
|
*
|
|
|
|
Broeders en weest niet verbolgen / Die nu [...]
|
Van liefde coemt groot lijden  
|
|
|
De oude Hillebrand
(2)
|
|
SchrL1580 (1580), f54v
[nr. 52]
|
.3a.3B.3a.3B.4C.3d.3C
|
*
|
|
|
|
Broeders inden Heere / Zijt wel ghemoet
|
Ghepeys ghy doet my treuren  
|
|
|
Allemande nonnette
|
|
SchrL1580 (1580), f58r
[nr. 53]
|
.3a.2B.3a.2B.2B.3a.3a.3B
|
*
|
|
|
|
Christen genooten,, uut God gesproten / Wilt nu [...]
|
Het is seer corts en onlancx geleden  
|
|
|
Als al de wereld in vreugde is
?
|
|
SchrL1580 (1580), f62v
[nr. 60]
|
.4a.4B.4a.4B.4B.4C.2d.2d.4C
|
*
|
|
|
|
Christen broeders laet u leeren / Wilt afkeeren [...]
|
Een eerbaer liet wilt beginnen  
|
|
|
Christenbroeders laat u leren
|
|
SchrL1580 (1580), f63v
[nr. 61]
|
4a 2a 2B 4a 2a 2B 4B 4C 2d 2d [...]
|
*
|
|
|
|
Christen broeders te saem / Wilt vast op God vertrouwen
|
Noch weet ick een schoon stadt  
|
|
|
Cupido triomfant
?
|
|
SchrL1580 (1580), f64v
[nr. 62]
|
.3A.3b.3A.3b.3C.3C.4C
|
*
|
|
|
|
Doen gesondicht had' Israel / Tegen den God [...]
|
Aen waetervloeten Babylon, Daer saten wy met [...]  
|
|
|
Aan watervlieten Babylon
|
|
SchrL1580 (1580), f72r
[nr. 70]
|
.4A.3b.4A.3b.4C.4C.3d.4E.4E.3d
|
*
|
|
|
|
Doen ick in duysterheden / O mijn Heer der Heeren goet
|
Van liefde coemt groot lijden  
|
|
|
De oude Hillebrand
(2)
|
|
SchrL1580 (1580), f73v
[nr. 71]
|
.3a.3B.3a.3B.4C.3d.4C
|
*
|
|
|
|
Des menschen leven / Is hier op eerden
|
Alsoot beghint  
|
|
|
|
|
SchrL1580 (1580), f74v
[nr. 72]
|
.2a.2b.2b.2C.2a.2b.2b.2C.3d.3E.3E.3d
|
*
|
|
|
|
Die ooghen om sien / Hebben, mogen aenschouwen
|
Moy et mon compaignon, Ung jour par fantasie  
|
|
|
Moi et mon compagnon
|
|
SchrL1580 (1580), f75v
[nr. 73]
|
.2A.3b.2A.3b.2C.3D.2C.2D
|
*
|
|
|
|
Droevich mach ick wel clagen / Aen Godt ons Prince reyn
|
Ten sal niet eewich dueren  
|
|
|
Ik wil mij gaan verheugen
|
|
SchrL1580 (1580), f77r
[nr. 74]
|
.3a.3B.3a.3B.2B.3c.3B.3c
|
*
|
|
|
|
Die vreucht in Gods woort rapen, van tslapen / [...]
|
Wy varen na sinte Reyn uut  
|
|
|
|
|
SchrL1580 (1580), f77r
[nr. 75]
|
.3a.1a.2B.2B.3a.1a.2B.2B.4C.4C.3D.2E.2E.3D
|
*
|
|
|
|
Een yegelijck boom die geen goede vrucht voort en [...]
|
De nachtegael die sanck een Liet, etc.  
|
|
|
De nachtegaal die zong een lied
|
|
SchrL1580 (1580), [f86r]
[nr. 85]
|
,6A.6A.3b.1b,4A.3b
|
*
|
|
|
|
Een nieu Liet wil ick heffen aen / Te singen uut [...]
|
Daer is een coude sneeu, gevallen op mynen voet  
|
|
|
Nu val du rijp du koude sneeuw
|
|
SchrL1580 (1580), f87r
[nr. 86]
|
.3a.3B.3a.3B.3B
|
*
|
|
|
|
Eertijts tis waer / Doen leefdick sonder Gods vreesen
|
Een Liedt eerbaer  
|
|
|
Een lied eerbaar
|
|
SchrL1580 (1580), f88r
[nr. 87]
|
.2A.3b.2A.3b.2C.3C.3d.2C.3d
|
*
|
|
|
|
Fyn, lieffelic, milt, vol troost loyael / Soeter [...]
|
Advienne qui peut advenir, puys que Jesu est [...]  
|
|
|
|
|
SchrL1580 (1580), f89r
[nr. 88]
|
.4A.4B.4A.4B.4B.4C.4B.4C
|
*
|
|
|
|
Ghy Christenen wilt verblijden / Nu en tot alder tijt
|
Hubsch maechdelijn, hubsch maechdelijn  
|
|
|
Bruinsmadelijn
?
|
|
SchrL1580 (1580), f105r
[nr. 106]
|
.3a.3B.3a.3B.4c.4c.3B
|
*
|
|
|
|
Ghebenedijt / Sy Godt den Vader ons Heeren
|
Schoon maecht eerbaer, u wesen soet al van [...]  
|
|
|
De meise jeugd
|
|
SchrL1580 (1580), f105r
[nr. 107]
|
.2A.4b.2A.4b.4b.4C.2D.2D.4C
|
*
|
|
|
|
Ghy Gods vercoren knechten / Verblijt u inden geest
|
vanden Cxiii. Psalm. als sy zijn getogen al [...]  
|
|
|
De ma tristesse et déplaisir
|
|
SchrL1580 (1580), f106r
[nr. 108]
|
.3a.3B.3c.3D.3a.3B.3c.3D.3D.3D.3c.3D
|
*
|
|