|
Kom lief meisje voor de ramen Liefde liefde houd de wacht |
Dit lied is een vertaling van het lied 'Komm Feinsliebchen komm ans Fenster' uit 'Graf Benjowski oder die Verschwörung auf Kamschatka' (1795) van August von Kotzebue. Deze Nederlandse versie is afkomstig uit "De graaf Benjowsky, of De zamenzweering op Kamtschatka: tooneelspel in vyf bedryven", een vertaling door Bartholomeus Rekker (oudste druk: Amsterdam, by Pieter Johannes Uylenbroek, 1796: p90).
|
|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
Kom lief meisje voor de raamen / Liefde, liefde [...]
|
Op een aangenaame WYS  
|
|
Kotzebue, August [...] | ARIA
|
Komm Feinsliebchen komm ans Fenster
|
|
VrZeelieden1800 (1800), p42
[nr. 19]
|
4a 1b 1b,1C 4a 1d 1d,1C
|
|
|
|
|
Kom lief meisje voor de raamen / Liefde, liefde [...]
|
Op een Aangenaame Wys  
|
|
[Kotzebue, August [...] | ARIA
|
Komm Feinsliebchen komm ans Fenster
|
|
NiTulpje1800a ([1800 ca.]), p31
[nr. 17]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|
|
|
Kom lief meisje voor de raamen / Liefde, liefde [...]
|
Op een Aangenaame Wys  
|
|
Kotzebue, August [...] | ARIA
|
Komm Feinsliebchen komm ans Fenster
|
|
VrZeemanVZ1803 (1803), p46
[nr. 23]
|
|
|
|
|
|
Kom, lief meisje! voor de ramen, / Liefde, [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Kotzebue, August [...] | Aria
|
Komm Feinsliebchen komm ans Fenster
|
|
ZingKruier1855 ([1854+]), p8
[nr. 6]
|
4a 4B 4a 4B
|
|
|