|
In het zoetste van de mei Al daar ik kwam gegaan |
Twee geliefden treffen elkaar in een vallei. Zij worden betrapt. De man strijdt voor zijn eer en vindt daarbij de dood. Zijn geliefde sterft van verdriet.
Oudste Nederlandstalige bron is het Antwerps Liedboek (1544). De thematiek doet aan oude liederen denken, maar uitgever Jan Roulans noemt het lied "nyeu". Het rijm is ook te perfect voor een oud lied uit de mondelinge overlevering. Wellicht betreft het een bewerking van ouder materiaal. Vanaf 1562 tot ver in de 17e eeuw wordt naar het lied verwezen in wijsaanduidingen. Opvallend is daarbij wel dat alleen het lied in het Antwerps Liedboek 4-regelige strofen kent, waar alle concordanties en contrafacten 8-regelig zijn. tekst
|
|
beginregel auteur | titel bron |
wijsaanduiding standaardnaam melodie strofeschema |
muz. mp3 scan
|
|
|
|
Int soetste vanden meye / Al daer ic quam gegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een nyeu liedeken |
Een amoureus fier gelaat
|
|
AntwLb1544 (1544), f54v
[nr. 95]
|
.3a.3B.3a.3B
|
|
|
|
|
Int soetste van die Meye / Al daer ick quam ghegaen
|
Ghy Amoreuse Gheesten  
|
|
Een nieu Liedeken |
Rijke God wie zal ik klagen
|
|
AALb1589 (1589), p10
[nr. 9]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
Int soetste van den meye / al daer ick quam gegaen
|
 
|
|
22 |
|
|
HsBsKB 19544 ([1635 ca.])
|
|
|
|
|
|
Int soetste van den Meye, / Al daer ick quam ghegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een Oudt Liedeken |
Een amoureus fier gelaat
|
|
DAL1639 ([1639+]), p41
[nr. 17]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
In 't soetste van den meije / Aldaer ik quam gegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
XCII. DE VERRADENE GELIEFDEN |
Attendez-moi sous l'orme
(VAR)
|
|
Willems OVLd1848 (1848), p223
[nr. 88]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Int soetste van den meie / al daer ic quam ghegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Nr. 40. Die verrathenen Liebenden |
|
|
HoraeBelgicae NVl1856 (1856), p111
[nr. 42]
|
|
|
|
|
|
In 't zoetste van den meije, / aldaer ik kwam gegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
69. DE VERRADENE GELIEFDEN |
Attendez-moi sous l'orme
(VAR)
|
|
Snellaert ONL1864 (1864), p76
[nr. 69]
|
|
transcr.
|
|
|
|
Int soetste van' den meye / Aldaer ic quam ghegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
Bouman, Mart. J.] | De verradene Geliefden
|
Attendez-moi sous l'orme
(VAR)
|
|
Coers Lb(2)1898 ([1898]), p84
[nr. 55]
|
|
|
|
|
|
Int soetste vanden meye / al daer ic quam gegaen
|
 
|
|
24 Int soetste vanden meye. A. |
|
|
Van Duyse (1903-1908), I, p149
[nr. 67]
|
|
|
|
|
|
Int soetste van den meye / al daer ick quam gegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
24 B. |
Attendez-moi sous l'orme
(VAR)
|
|
Van Duyse (1903-1908), I, p149
[nr. 68]
|
|
|
|
|
|
In 't soetste van den meye, / Aldaer ic quam ghegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
64. IN 'T SOETSTE VAN DEN MEYE |
Attendez-moi sous l'orme
(VAR)
|
|
Lange NeVolksldb(1)1913 (1913), p106
[nr. 64]
|
|
|
|
|
|
Int soetste van den meye / Al daer ic quam gegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
11. Op een schoon fonteyne / Daer vant icse spelen gaen |
Op een schone fontein daar vond ik ze spelen gaan
|
|
Mincoff DV1939(1550) (1939), p25
[nr. 13]
|
|
|
|
|
|
Int soetste van den meye, / Aldaer ic quam ghegaen
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
28 INT SOETSTE VAN DEN MEYE |
Attendez-moi sous l'orme
(VAR)
|
|
Simsalabim1969 (1969)
[nr. 28]
|
|
|
|