|
Confoort confoort zonder verdrag Mijn liefste boel verborgen |
Het liefdesspel van twee geliefden wordt verstoord door de dageraad. De wat vreemde aanhef "Confoort confoort sonder verdrach" in het Antwerps Liedboek (1544) zal zijn ontstaan tijdens de mondelinge overlevering van het lied en voortkomen uit het feit dat iemand de woorden verkeerd verstond. De oudst overgeleverde versie in de Nederlanden kent een andere beginregel: "Auch Manne Nuu laett u schinnen stann" in het Zutphens Liedboek (1537-1543). Dezelfde versie treffen we aan in het Album amicorum van Maria van Besten (1593-1596). Uit de 16e eeuw zijn enkele contrafacten bekend. tekst
|
|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Auch Manne Nuu laett u schinnen stann / die [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
11. Annders |
Confoort confoort zonder verdrag
|
|
HsWrTLB oct146 (1537-1543), f12r
[nr. 11]
|
.4A.4b.4A.4b
|
*
|
|
|
|
Confoort confoort sonder verdrach, / Mijn liefste [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een nyeu liedeken |
Confoort confoort zonder verdrag
|
|
AntwLb1544 (1544), f8v
[nr. 14]
|
.4A.4b.4A.4b
|
|
|
|
|
Vroeu manne lat u scijnnen stan / De licte dach [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
EIN ANDER LIT |
Confoort confoort zonder verdrag
|
|
HsZWSM 773 (1593-1596), f23r
[nr. 13]
|
.4A.3b.4A.3b
|
|
|
|
|
Confoort, confoort sonder verdrach / Mijn Liefste [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een oudt Liedeken |
Confoort confoort zonder verdrag
|
|
AmoureuzeL1613 ([1613+]), p21]
[nr. 2]
|
.4A.4b.4A.4b
|
|
|
|
|
Comt voort, comt voort zonder verdrach / mijn [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
68. Comt voort, comt voort zonder verdrach |
Confoort confoort zonder verdrag
|
|
Van Duyse (1903-1908), I, p331
[nr. 144]
|
|
|
|
|
|
Coemt voort, coemt voort sonder verdrach / mijn [...]
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
34. Coemt voort, coemt voort sonder verdrach / [...] |
|
|
Mincoff DV1939(1550) (1939), p76
[nr. 38]
|
|
|
|