|
Het viel een koele dauw Tot een venster in |
Een knaap wordt binnengelaten door zijn geliefde. Hij zou willen dat de wachter de dag niet aankondigde, zodat hij bij zijn geliefde blijven kon. Dit wachter- of dageraadslied verenigt verschillende traditionele motieven uit laatmiddeleeuwse liefdesliederen. De oudste optekeningen in het Nederlands taalgebied zijn het Antwerps Liedboek (1544) en het Darfelder Liederhandschrift (1546-1565). Maar het moet ouder zijn. Reeds uit de 15e eeuw is een vergeestelijking bekend: het kerstlied "Het viel een hemelse dauw", dat tot in de 19e eeuw in de mondelinge traditie circuleerde. In de 16e en 17e eeuw zijn tientallen contrafacten gedicht op vooral het kerstlied, met name in katholieke en doperse kring. De melodie is genoteerd in Een devoot ende profitelijck boecxken (1539), waarbij in de wijsaanduiding wel sprake is van "coelen" dauw in plaats van "hemelse". tekst
|
|
first line author | title source |
tune indication standard name of this melody stanza form |
mus. mp3 scan
|
|
|
|
Het viel een coelen douwe / Tot eender veynster in
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een oudt liedeken |
Het viel een hemelse dauw
|
|
AntwLb1544 (1544), f42v
[nr. 72]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
Het viel eyns kolen douwe, / Tot eynre finsteren in
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Eynn Annder |
Het viel een hemelse dauw
|
|
HsDarfeld (1546-1565), f30v
[nr. 27]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
Het viel een edele douwe / Tot een Veynster in
|
[geen wijsaanduiding]  
|
|
Een oudt Liedeken |
Het viel een hemelse dauw
|
|
AmoureuzeL1613 ([1613+]), p66
[nr. 37]
|
.3a.3B.3a.3B.3c.3D.3c.3D
|
|
|
|
|
Het viel een coelen douwe / tot eender veynster in
|
[geen wijsaanduiding]  
|
  |
64. Het viel een coelen douwe |
Het viel een hemelse dauw
|
|
Van Duyse (1903-1908), I, p321
[nr. 138]
|
|
|
|