lied: |   |   |   |
auteur: | Adriaenssen, Emanuel (arrangeur) |
|
beginregel: |
Fiamenga freda core di diamante / Petto di giaccio
|
alle liederen met deze tekst 
|
tekstnorm: | Fiammenga freda core di diamante
|
(1 lied)
|
refrein: | Ai come sei crudele rispond' al mio parlar / Niet te verstaen, niet te verstaen [v3-5] |
aantal strofen: | 3 |
muziek: |
met muzieknotatie: 3-stemmig |
|
full text: | full text     |
genre: | liefdeslied / dialooglied (wereldlijk) |
trefwoord: | afwijzing door vrouw / vreemde taal |
korte inhoud: | Een koele Vlaamse dame antwoordt op de avances van een Italiaanse heer met de woorden: 'niet te verstaan'. |
  | |
melodienaam: |
wijsaanduiding: | standaardnaam melodie: | alle liederen op deze melodie | [geen wijsaanduiding] | Fiammenga freda   | (1 lied) |
|
|
strofeschema:
|
|
verstal:
|
5
|
commentaar:
|
Driestemmig 'Cantio Napolitana' met intavolatie voor twee luiten. Het refrein is in de derde strofe gevarieerd. De taliaanse tekst wordt in alle strofen afgewisseld met de Nederlandse woorden 'niet te verstaen' en 'laet mi staen' (in de derde strofe: 'tis wel gedaen').
|
recordnummer: | 31621 |
bron: |
siglum: | Adriaenssen PM1584
(1584)
|
titel: | Pratvm mvsicvm longe amoenissimvm, cvivs spatiosissimo, eoqve ivcvndissimo ambitv, [...] |
pagina: |
f57v
(liednummer 22) |
gebruikt ex.: | Heidelberg UB (in facsimile) |
|