song: |   |   |   |
authors: | Hanins, Albertus Ignatius d' (auteur) | Deught baert vreught [naamspreuk] (auteur) |
|
first line: |
Tapt, tapt, tapt vrouw Cathelijn, / En schinckt den wijn
|
all songs with this text 
|
text norm: | Tap tap tap vrouw Katelijn En schenk de wijn
|
(1 song)
|
no. of stanzas: | 3 |
music: |
without musical notation |
|
link (full text): | text |
genre: | drinklied (wereldlijk) |
keyword: | Katelijn / waardin / wijn / eten en drinken / Spaans sop |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Phi, phi, phi de Mazarin | Phi phi phi de Mazarin | (2 songs) |
|
|
stanza form:
|
=+ =+ =+. . . . . . +.
1A 1A 1A 2B 2B 2B 4c 4c 1D 3D | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
6
|
record ID: | 34664 |
project:
|
Zuid-Nederlandse Liederenbank
|
source: |
siglum: | Hanins BC1653
(1653)
|
title: | Het Bevel van Cupido, Bestaende in dry deelen, Daer-van het eerste is ghenaemt [...] |
page: |
p79
(song number 32) |
copy used: | Gent UB: G 8345 |
available: | scan of the full source (books.google.nl) scan of the full source (adore.ugent.be) |
link (full text): | full text of the full source |
|