song: |   |   |   |
author: | |
first line: |
Steeck jouw kop, รด droezige Moekroes! / Eer ick in jouw aenste proes
|
all songs with this text 
|
text norm: | Steek jouw kop o droezige Moekroes Eer ik in jouw aanste
|
(1 song)
|
no. of stanzas: | 1 |
music: |
without musical notation |
|
genre: | toneellied / liefdeslied / kluchtlied (wereldlijk) |
keyword: | Moekroes / Feetida / serenade |
content: | Steek je kop uit het venster en vertoon je aan Feetida, Moekroes. |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Baisez moy ma belle jeanneton. | Baise-moi ma Jeanneton ? | (88 songs & extra informatie) |
|
|
stanza form:
|
. . . .
5A 4A 3b 3b 4C 4C | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
6
|
comment:
|
Lied. Door eerste of tweede speelman. Begeleid door bas. In spreektekst nog de instrumenten harp, clavichord, clavecimbel en schalmei genoemd. Strofeschema wijkt af van het gangbare 'Baise moi ma Jeanneton'.
|
record ID: | 28059 |
source: |
siglum: | Bara KVM1668
(1668)
|
title: | KLUGHT Van het Verslingert MOEKROESJE. Haec fallit amantem. |
page: |
fB2r
(song number 2) |
copy used: | Amsterdam UB: 687 H 14:4 |
available: | scan of the full source (objects.library.uu.nl) |
|