song: |   |   |   |
authors: | Henzel, Louise (oorspr. auteur) | Witthauer (componist) | [Liefde, Jan de] (vertaler) |
|
title: | XX. Gebed tegen den nacht |
first line: |
'k Ga ter ruste; ik ben moe. / 'k Sluit mijn oogjes beide toe
|
all songs with this text 
|
text norm: | Ik ga slapen ik ben moe Sluit mijn beide oogjes toe
(B) |
(6 songs & extra informatie)
|
no. of stanzas: | 5 |
music: |
with musical notation |
|
full text: | full text     |
genre: | gebedslied / avondlied (geestelijk) |
keyword: | God / Jezus / gaan slapen / vergeving / dankbaarheid / Gods nabijheid |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | [geen wijsaanduiding] | Müde bin ich geh' zur Ruh (1)   | (6 songs) |
|
|
stanza form:
|
|
no. of verses:
|
4
|
comment:
|
Vertaling en bewerking van 'Müde bin ich, geh zur Ruh' van Louise Henzel. Er bestaan verschillende melodieën bij deze tekst; de hier gebruikte melodie is van Witthauer. De eerste twee strofen van Liefde Zangst(1)1895 020 zijn (bijna helemaal) gelijk aan OPN Lombok 249. Zangvogeltjes(2)1890 011, en Lbl MI Wouters 117 001 en Lbl KB Wouters 14013 001 zijn twee andere vertalingen van hetzelfde lied.
|
record ID: | 204799 |
source: |
siglum: | Liefde Zangst(1)1895
([1895 c.])
|
title: | ZANGSTUKJES VOOR SCHOLEN EN HUISGEZINNEN. EERSTE STUKJE. VIJFDE DRUK. |
page: |
p20
(song number 20) |
available: | scan of the full source (books.google.nl) |
|