song: |   |   |   |
authors: | Bouman, H. (vertaler) | [Andre, J.?] (componist) | [Saphir, M.G.] (oorspr. auteur) |
|
title: | No.14. Goudvischje |
first line: |
Hoe koel is het water, hoe zonnig de grond, / Wat zwemt het hier vroolijk, hoe frisch en gezond
|
all songs with this text 
|
text norm: | Hoe koel is het water Hoe zonnig de grond
|
(3 songs)
|
no. of stanzas: | 4 |
music: |
with musical notation: 2-stemmig |
|
genre: | kinderlied / schoollied (wereldlijk) |
keyword: | goudvis / goed leven / geluk / gelukkig met weinig |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | [geen wijsaanduiding] | Da lächelt nun wieder der Himmel so blau   | (2 songs) |
|
|
stanza form:
|
. . . .
4A 4A 4B 4B
(Tripels) | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
4
|
comment:
|
Op de melodie van 'Frühlingslied in F major' (incipit: Da lächelt nun wieder der Himmel so blau) door Johann André. Vertaling van 'Wie kühl ist das Wasser, wie sonnig der Grund.' uit M.G. Saphirs 'Goldfischleins Roman, oder Die Zeit der wilden Rosen' (1847).
|
record ID: | 201323 |
source: |
siglum: | Worp & Bouman BLTS1868
(1868)
|
title: | EEN BOEKJE MET LIEDJES VOOR TWEE STEMMEN |
page: |
p28
(song number 14) |
available: | scan of the full source (resolver.kb.nl) scan of the full source (books.google.nl) |
|