song: |   |   |   |
title: | 28. Nieuwjaarwensch (Voeux de nouvel an) |
first line: |
Dag, vrouw, dag man, dag alte gaar, / Ik kom u wenschen een nieuw jaar
|
all songs with this text 
|
text norm: | Goedenavond gezelletjes allemaal We komen om ons oudejaar
|
(12 songs)
|
no. of stanzas: | 1 |
music: |
with musical notation |
|
genre: | nieuwjaarslied (wereldlijk) |
  | |
melody name: |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | [geen wijsaanduiding] | Dag vrouw dag man   | (5 songs) |
|
comment:
|
Bronvermelding: 'DE COUSSEMAKER, Ouvr. cité - Les chants de quête sont particulièrement en honneur au Nouvel an, à l'Epiphanie (No:. 20 à 31, 139, 140) et au 1er mai. En Wallonie comme en Flandre, la gaufre joue un grand rôle dans les chants en question; à remarquer que Ie mot est presque identique dans les deux langues: wafel, wâf. - Tiersot rapproche cette mélodie d'un vicil air breton, la "marche d'Arthur" (Les Types mélodiques de la chans. popul. franç., p. 25).'
|
record ID: | 198987 |
source: |
siglum: | Closson ChansPop1905
(1905)
|
title: | Chansons Populaires des Provinces Belges ANTHOLOGIE |
page: |
p34
(song number 28) |
available: | scan of the full source (imslp.org) |
|