song: |   |   |   |
author: | Vleeschoudere, P. (auteur) |
|
title: | Ghe-sangh van de Be-snydenisse van onsen Saligh-maker Jesus-Christus |
first line: |
't Gaet desen dagh voor goed; / 't Kind in den stal ge-boren
|
all songs with this text 
|
text norm: | Het gaat deze dag voor goed Het kind in de stal geboren
|
(1 song)
|
refrain: | [var] Nieuw-jaer [v8] |
no. of stanzas: | 5 |
music: |
without musical notation |
|
genre: | nieuwjaarslied / kerstlied (geestelijk) |
keyword: | Jezus / God / besnijdenis / naamgeving / verlossing / Christus / bloed / liefde / navolging |
  | |
melody names (2): |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | Bel Iris de longtemps |   |   | O liefste ziel bemint, en wilt gheen traintjes sparen |   |   |
|
|
stanza form:
|
. . . . . . . .
3A 3b 3A 3b 3C 3D 3C 3D | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
8
|
comment:
|
In "Airs de différents auteurs à 2 parties, II" (Parijs, 1659) komt de air de cour van Bertrand de Bacilly "Qui conte les faveurs merite" voor. De aanhef van de tweede strofe luidt: "Belle Iris de tout temps je suis cette maxime". Het strofeschema komt overeen met dat van De Vleeschoudere. (Bron: Goulet 2007)
|
record ID: | 197596 |
source: |
siglum: | Vleeschoudere GeKo1663
(1663)
|
title: | GHEESTELYCK KONINGHSKEN, Singende altyd even-bly-moedigh, soo in vuyl, als in schoon [...] |
page: |
p27
(song number 7) |
|