Home     Content     Browsing     Search Tips     FAQs     Progress     Disclaimer     Meertens Institute         dutch

Dutch Song Database

        - stanza search
        - melody search by keyboard        
  
sort by


song:

   
author:
Cort, Frans de (auteur)
title: HET LIEDEKEN VAN DE HOP
first line: Hoe zong de hop al spruitend / Spruitend uit den grond? all songs with this text 
text norm: Hoe zong de hop al spruitend Spruitend uit de grond? (2 songs)
refrain: Hoe zong de hop al [var ][v1]; Falli, falla, fallideridera! / Falli, fala, fallideridera! [v9-10]
no. of stanzas: 6
music: with musical notation
link (full text):text volledige liedtekst in de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren
genre: drinklied (wereldlijk)
keyword: hop / telen / opkweken / oogsten / brouwen / bier / fust / koken / opbinden / ranken / productieproces
 
melody name:
tune indication:standard name of this melody:all songs sung to this melody
Beiersche melodieHet liedje van de hop muzieknoot  (1 song)

stanza form:
.=+.=  / .= ./ .$ .( .$ .( .) .) . + *+ *+ *+ *+.$ .( .(
3a 1a 3B 3a 3B 4C 3B 4C 3B 5D 5D 3e 1e 1e 1e 1e 1C 3B 3B
all songs with this stanza form
(all songs)
.=  =    .  .  ./ ./
3a 1a 2B 4C 3B 4D 4D 
(Hypothetisch)
all songs with this stanza form
(all songs)
no. of verses: 13
comment: Koprefrein. Gespreid refrein. Zangaanwijzing: 'Vroolijk.' Veel herhaling in het lied.Bronvermelding: G.H.F. Nesselman, Littauische Volkslieder. Nesselman vertaalde Litouwse volksliedjes naar het Duits; dit lied is weer een vertaling van 'Was sagte doch der hopfen,'. Het Incipit van het Litouwse origineel luidt: 'Ka sake Apwynelis.'
record ID: 179141

source:

siglum:Cort Zingzang1866 (1866)
title:ZINGZANG
page: p120 (song number 45)
copy used: Utrecht UB: MAG: Z QU 167
edition:Nesselman 1853, 269
available: scan of the full source (objects.library.uu.nl)
scan of the full source (books.google.com)
link (full text): full text of the full source volledige tekst in de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren