song: |   |   |   |
title: | Liedeken |
first line: |
In 't duyster en by doncker nacht / Ben ic met anxst in liefd' ontsteken
|
all songs with this text 
|
text norm: | In het duister en bij donkere nacht Ben ik met angst in
|
(1 song)
|
no. of stanzas: | 8 |
music: |
without musical notation |
|
  | |
melody names (2): |
tune indication: | standard name of this melody: | all songs sung to this melody | op den thoon vande noten | In het duister en bij donkere nacht | (6 songs) | Als wy verr' vanden Palestyn | Als wij ver van de Palestijn | (33 songs) |
|
|
stanza form:
|
. . . . . .
4A 4b 4A 4b 4C 4C | all songs with this stanza form (all songs) |
|
no. of verses:
|
6
|
comment:
|
Dr. K. Porteman, Dwers door eenen duysteren nacht. Zeventiende-eeuwse Nederlandse vertalingen van gedichten van Juan de la Cruz. In: Versl. en Med. v.d. Kon. Ac. v. Ned. Taalk.- en Letterk. 1973, p103-187. Bronvermelding: Gent, bibl. Karmelieten Discalsen, MTEC. 30 a-b: Haasrode, klooster de P.P. Karmelieten; Heeswijk, bibl. van de Norbertijnen-abdij. De vertaling van Antonius werd overgenomen in: Verhole Wercken vanden ... leeraer Joannes vanden Cruyce ... Over-gheset ... door ... Servatius vanden H. Petrus. Gent 1693, Michel Maes.
|
record ID: | 158494 |
source: |
siglum: | VerslMedKANTL
(20e eeuw)
|
title: | Verslagen en mededelingen van de koninklijke academie voor Nederlandse taal- en [...] |
page: |
p132
(song number 3) |
ingevoerd naar: | kaartsysteem Nederlands Volksliedarchief |
|