lied: |   |   |   |
auteurs: | Ligarius (vertaler) | Luther, Maarten] (oorspr. vertaler) |
|
titel: | Die Hymnus: Veni Redemptor gentium |
beginregel: |
Nu kom der Heyd'nen Heylandt, / Der Jonckvrouwen Kint wel bekant
|
alle liederen met deze tekst 
|
tekstnorm: | Nu kom der heidenen heiland Der jonkvrouwen kind wel bekend
|
(1 lied)
|
aantal strofen: | 8 |
muziek: |
met muzieknotatie |
|
link (full text): | tekst |
genre: | geestelijk lied (geestelijk) |
  | |
melodienaam: |
wijsaanduiding: | standaardnaam melodie: | alle liederen op deze melodie | Veni redemptor gentium | Veni redemptor gentium   | (13 liederen) |
|
|
strofeschema:
|
|
verstal:
|
4
|
commentaar:
|
Vertaling van Luthers vertaling van 'Veni redemptor gentium', 'Nu kom der heyden Heyland' (vgl. Kooiman 1943, 20 en Wackernagel 1864-1877, III, p12-13). Met dit lied begint Dat tweede Deel des Sangh'boecks, Die Geestelijcke Liedekens en Loffsangen. Melodie komt overeen met Zahn 1174. Volgens Zahn is dit een vereenvoudigde versie van de melodie van de hymne 'Veni redemptor gentium'.
|
recordnummer: | 8937 |
bron: |
siglum: | Ligarius Psalmen1625
(1625)
|
titel: | De CL Psalmen des Conincklijcken Propheten Davids, ende Geestelijcke Liedekens, [...] |
pagina: |
f180r
(liednummer 161) |
gebruikt ex.: | Haarlem Stadsbibliotheek: 87 C 8 |
link (full text): | tekst van de gehele bron |
|