song: |   |   |   |
authors: | [Lajos, Kovacs] (auteur Ned. tekst) | [Berbuer, Karl] (componist) |
|
title: | Heidewitzka |
first line: |
Vroeger ging alles even kalm en bedaard / Wagen en paard matige vaart
|
all songs with this text 
|
text norm: | Vroeger ging alles even kalm en bedaard Wagen en paard
|
(10 songs)
|
refrain: | Heidewitzka vooruit geef gas / Dat oude getreuzel komt niet meer van pas |
no. of stanzas: | 3 |
music: |
reference to musical notation elsewhere in this source |
|
recording: |
audio     |
genre: | amusementslied (wereldlijk) |
keyword: | auto / verkeer / Heidewitzka |
  | |
melody name: |
|
comment:
|
Op band: 3 strofen In schrift nr. 9, blz. 4: 3 strofen.
Commentaar zanger: Interviewer: "Heidewietska dat wou ik wel graag hebben. In eerste instantie had ik het ook overgeslagen. Het is zo'n populair lied geweest" Jeannette: "Ik denk dat onze Jan dat geschreven heeft of onze Sjaak, die kan 't ook wel gedaan hebben. Ik denk mijn oudste zoon"
[na het zingen] Interviewer: "Hoe oud is 't, voor de oorlog" Jeannette: "Toen wij jong waren, in die tijd dat het gezongen werd" Interviewer: "Van voor de oorlog waarschijnlijk" Jeannette: "Toen 't van 't paard naar de auto ging" Interviewer: "Heeft je moeder dit nu ook gekend" Anna: "Ja" Jeannette: "Die zong, wat wij kenden, kende ze toch ook direct" Interviewer: "Een pot nat" Anna: "Ja"
Heidewitzka is van oorsprong een Duitse carnavalsschlager, gelanceerd in 1936 door de volks- en carnavalszanger Karl Berbuer (1900-1977), componist van de melodie zowel als dichter van de tekst in Keuls dialect. In de Duitse versie wordt een boottocht beschreven door Mülheim, een Keuls stadsdeel. Op een pleintje bij de Severinstraat in Keulen staat sinds de jaren tachtig van de vorige eeuw een momument in de vorm van een boot (narrenschip) met door Karl Berbuer in zijn liederen bezongen figuren, waaronder ook de kapitein uit 'Heidewitzka'. Temidden van deze groep staat op een verhoging Karl Berbuer zelf om het geheel te dirigeren. Heidewitzka, een woord waarvan de betekenis nog steeds duister is, is als uitdrukking van bewondering, verwondering en verbazing (Heidewitzka! in het Keulse taalgebruik blijven hangen. De Nederlandse tekst werd gemaakt door Kovacs Lajos (artiestennaam van Louis Schmidt)(1886-1974), destijds (jaren dertig) leider van het AVRO Orkest. In 1937 werd een opname van het lied gemaakt met Willy Derby als zanger.
|
record ID: | 80660 |
source: |
siglum: | OPN Dames Dings
([1991-1999])
|
title: | Dames Dings: opnamebestand (Anna van Gog - Dings en Jeannette van der Putten - Dings) |
song number: | 1108 |
edition: | Dekker & Kuijer 2015, nr. 112, p299 | |
singer: |
|
recording: | Liessel
23-02-1995 by Ton Dekker & Henk Kuijer |
|